SOLUCIONES LINGÜÍSTICAS PROFESIONALES PARA EMPRESAS

Fidelidad, precisión, y confidencialidad en la traducción de documentos.

Traducciones  Públicas

Las traducciones públicas son documentos oficiales y deben ser realizadas por un traductor público. Una traducción pública es aquella en la cual un traductor certifica que el contenido del documento es una traducción fiel. Son realizadas por traductores públicos matriculados en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Este servicio abarca los siguientes documentos:

check
Certificados

Certificados de nacimiento, defunción, matrimonio y divorcio.

check
Pasaportes

Pasaportes y demás documentos personales.

check
Programas de Estudio

Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás documentos relacionados con la educación

check
Documentos Legales

Documentos legales (poderes, actas de asamblea, documentos comerciales, contratos, estatutos, y otros documentos corporativos).

check
Documentos técnicos y científicos

Documentos técnicos y científicos, patentes de invención, propiedad intelectual, derechos de autor, testamentos, sentencias, expedientes, exhortos y balances.

Traducciones  Técnicas

Abarcamos diferentes temas:

check
Legales

Contratos, impuestos y economía. Documentación relativa a marcas, patentes y propiedad intelectual y otras ramas del derecho.

check
Economía y Finanzas

Documentos financieros y contables, y toda clase de contratos.

check
Material corporativo

manuales, folletos, entre otros

check
Sitios Web

Para que los productos y servicios sean conocidos teniendo en cuenta la localización.

Areas de Especialización

Legal

Marketing

Medicina

Comunicación

Literatura

Educación

Negocios

Finanzas

Energía

Ciencias Sociales

Sistemas Informáticos

Cursos de Español y Portugués Online

En un mundo cada vez más globalizado los idiomas ocupan un espacio destacado donde las comunicaciones y las negociaciones se encuentran cada vez más desarrolladas. Hablar más de un idioma dejó de ser un diferencial y pasó a ser una necesidad.
Nuestros cursos de idiomas están especialmente diseñados para satisfacer las necesidades lingüísticas y profesionales.

check
A Medida

Diseñados a medida según la actividad comercial de la empresa y la responsabilidad del alumno dentro de la organización.

check
Metodología

Metodología funcional y comunicativa, basada en la práctica y el uso continuo del idioma simulando situaciones reales.

check
Entrevista

Realizamos una entrevista de nivel al inicio fin de determinar la metodología y tiempos disponibles de cada alumno.

check
Evaluación

Evaluamos al alumno en forma periódica a fin de analizar su evolución y determinar ajustes en caso de ser necesario.

check
Online

Se dictan ONLINE (a a través de Zoom o Skype).

check
Flexibilidad

Flexibilidad horaria

check
Apoyo

Material de apoyo fuera de la clase según necesidades e intereses del alumno.

Otros Servicios

check
Interpretación Simultánea

Realizadas en el marco de reuniones de trabajo, seminarios, etc.

check
Asistencia Bilingüe continua

Servicio para funcionarios extranjeros que requieran asistencia bilingüe.

check
Desgravaciones

Transcripción del material a un documento, cuidadosamente revisado garantizando la fidelidad del audio previamente entregado.

check
Revisión y corrección de textos

Este servicio abarca la revisión de los diferentes aspectos de un documento: puntuación, gramática, redacción y sintaxis.

check
Evaluación y selección de personal

Evaluación de habilidades idiomáticas en los procesos de selección y reclutamiento A través de una entrevista corta personalizada y de una evaluación escrita de tipo multiple choice evaluamos el nivel de los postulantes y presentamos un informe pormenorizado al responsable de RR.HH.

Rosana Iriarte
NOSOTROS

Rosana Beatriz Iriarte

Traductora Pública graduada en la Carrera de Traductor Público de la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires. Matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Cursó el profesorado de portugués en el Instituto Superior Lenguas Vivas.

En el año 2002 a través de una beca obtenida por intermedio del Instituto Camões – Instituto da Cooperação e da Língua – Portugal realizó en la Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa el Curso Superior de Portugués como Lengua Extranjera.

También obtuvo el Diploma Universitario de Portugués Lengua Extranjera. Ha participado de diversos congresos y seminarios tanto en la Argentina como en Brasil y Portugal.

Desde el año 2000 dicta cursos de portugués de negocios y de español lengua extranjera en empresas y estudios jurídicos.
Se ha desempeñado como docente de portugués en instituciones terciarias.

Lidera un equipo de Traductores Públicos graduados en idioma portugués e inglés

Contacto